Петер Пауль Рубенс. Письма. Документы
V. Последнее десятилетие. 1630-1640
Редко среди нас встречается художник, который, представляя прославленные творения Апеллеса и Фиманта, красочно описанные Плинием или другими древними авторами, помнит о достоинстве сего предмета и пытается предложить взору нечто, не лишенное вкуса и не чуждое древнему величию. Однако и он не строг к своему дарованию, ведь великим манам тех, кого чту я превыше всего, чьим следам я поклоняюсь вместо того, чтобы даже наедине с собою помышлять о подражании их творениям, совершает он возлияние не выдержанным вином, знаменитым своим ароматом, а молодым и терпким.
Прошу Вас простить мне дружескую вольность, с которой я выразил мои мысли в надежде, что Вы не ограничитесь тем, что подали такую отличную закуску, но доставите нам и главное блюдо, коего мы алчем; ведь еще никому из соблазненных этой богатой темой не удалось утолить наш голод, ибо следует, как я сказал, перейти к личностям художников.
В заключение я от всего сердца препоручаю себя Вашему благорасположению, приношу благодарность за честь и дружбу, которую Вы оказали мне, подарив Вашу книгу, и остаюсь навсегда Вашим верным и преданным слугой.
Пъетро Паоло Рубенс.
Антверпен, украдкой и стоя на одной ноге, 1 августа 1637 года.
Кардинал-инфант Фердинанд – Филиппу IV
21 января 1638 г. [испан.]
[...]. Получено разрешение - и притом весьма полное и широкое - на провоз картин, так что их безопасность обеспечена. Но я немного поспорил с Рубенсом: по его словам, хотя они все закончены, нужно ждать, пока живопись полностью высохнет, иначе они погибнут, если их скатать. На это, по его мнению, потребуется дней двадцать или месяц, потому что солнце теперь почти не показывается. Я старался его переспорить, но был вынужден уступить, поскольку он больше смыслит в этом деле, чем я.
Жербье – сэру Ф.Уиндбенку
Брюссель, 20 [30] января 1638 г. [англ.]
Ваша Милость.
[...] Выбранный мною вирджинал - отличный инструмент работы антверпенца Иоханнеса Рюкерса. Его называют dobbel staart-stuck [двойной инструмент с хвостом. - Флам.], у него четыре регистра, место для игры находится на торце. Он был сделан для покойной Инфанты, с нижней стороны крышки находится прекрасная картина, изображающая парк Инфанты, а там, где его открывают, рядом с клавиатурой, - картина Рубенса «Купидон и Психея». За него просят 30 фунтов стерлингов. Вирджиналы без живописи стоят 15 фунтов. Ваша Милость может не торопясь обдумать вопрос о деньгах, так как я могу довольно долго держать этот вирджинал у себя дома.
Вашей Милости и пр.
Б.Жербье.
Фредерик де Марселар - Морету
Брюссель, 6 марта 1638 г. [лат.]
Милостивейший Государь.
Титульный лист для нового издания нашего «Легата» славнейший Рубений выполнил на очень большой доске так, что, право, остается только гадать, чему тут отдать предпочтение: дарованию и сноровке, или, скорее, может быть, тщательности и рвению, или, наконец, несравненному мастерству. До такой степени весь облик Посла, достоинство его и положение представляются взору отчетливо, как будто это знак, вырезанный на его печати. Когда после трех лет упрашиваний я наконец добыл это изображение, то вспомнил тотчас ответ Петра Матеи, который на упрек Короля: «Поистине Вы пишете долго», - ответил: «О да, но и надолго».
Балтазар Морет – Карлу Неаполису
Антверпен, 8 марта 1638 г. [лат.]
Ваша Милость извинит меня, но должен сказать, что Вы неверно судите о складе ума Рубенса и моем, полагая, будто мы спрашиваем Ваше мнение об изображении на титульном листе только для того, чтобы протянуть время. Мы любим знать мнение самого автора, и оно либо укрепляет нас в нашем суждении, либо вынуждает его изменить. Подсказанная Вами тема нам нравится, и кисть Рубенса еще более выявит ее красоту.
Рубенс – Юстусу Сустермансу
Антверпен, 12 марта 1638 г. [итал.]
Я надеюсь, что после 10 февраля (дата Вашего последнего письма) Вы получили мое письмо, в котором я уведомлял Вас о получении трагедии и горячо благодарил за нее.
Я должен Вам сказать, что сегодня меня посетил господин Схюттер, который заплатил мне 142 флорина и 14 стейверов - остаток платы за картину, написанную мною по заказу Вашей Милости. В получении этой суммы я выдал ему расписку. Я навел справки у господина Аннони, чтобы дать Вам точные сведения. Господин Аннони сказал мне, что он три недели тому назад отправил картину в ящике до Лилля, откуда она будет продолжать путь в Италию. Надеюсь, что с Господнего соизволения она дойдет до Вас скоро и благополучно, ведь после взятия Ханау и Веймарского поражения дороги Германии станут безопаснее.
Что касается сюжета картины, он совершенно ясен; некоторых объяснений, которые я дал Вам вначале, совершенно достаточно, чтобы Вы просвещенным взором охватили все остальное на самой картине лучше, чем по моим описаниям. Однако я кратко объясню сцену, раз Вы этого желаете. Главная фигура - это Марс, который выходит из открытого храма Януса (который, согласно римским обычаям, в мирное время был заперт) и шествует со щитом и окровавленным мечом, угрожая народам великими бедствиями и не обращая внимания на свою возлюбленную Венеру, которая, окруженная амурами и купидонами, силится удержать его ласками и поцелуями. С другой стороны фурия Алекто, с факелом в сжатой руке, увлекает Марса. Рядом с ними неразлучные спутники войны - Т'олод и Чума.
« назад вперед »
|