Главная       Биография       Портреты       Мифология       Пейзажи       Рисунки       Письма       Барокко       Дом    

   
Елена Фоурмен, жена Рубенса Введение »
Антверпен - Италия - Испания »
Растущая слава »
Галерея Марии
Медичи
»
Дипломатическая деятельность »
Последнее
десятилетие
»

   
   
   
Дети Рубенса
Альберт и Николас Рубенсы, дети художника

1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21

Петер Пауль Рубенс. Письма. Документы

II. Двенадцатилетнее перемирие. Растущая слава.
Переписка с Карлтоном. 1609-1621

Сэр Дадли Карлтон - Рубенсу

Гаага, 22 мая 1617 г. [итал.]
Дражайший Синьор.
Относительно ответа на Ваше письмо от 12-го числа я положился на Вашего друга Питерсена, ибо сам был в ту пору в руках медика. Сейчас я получил Ваше письмо от 20-го, где Ваша Милость настаивает на предложенных Вами условиях обмена. Со своей стороны, я согласен, и мраморы стоят в ожидании того, чтобы господин Питерсен явился за ними; он получит также ящики, в которых они были привезены из Италии, а недостающие будут сделаны. Что касается картин, в надежде, что шесть из них (Прометей, Леда, Св. Себастьян, Св. Петр и Даниил) будут готовы в указанное Вам время, то есть 28-го числа текущего месяца, я пошлю к тому дню человека, чтобы привезти их в целости и сохранности. Надеюсь, что остальные три будут в надлежащее время доведены до совершенства и присланы сюда, в Гаагу. Я получу два разрешения на провоз через границу: одно для мраморов, а другое, для картин и шпалер, возьмет с собой мой посланный. Будут ли это шпалеры с историей Камилла, как Вы мне рекомендуете, или другие, более подходящие для моего обихода шпалеры в четыре локтя высотою, выберет этот мой посланный, когда приедет в Антверпен, однако я не освобождаю Вашу Милость от любезного обещания помочь мне советом. Что касается неких иных шпалер, исполненных в Брюсселе по Вашим картонам, мне хотелось бы знать их сюжет и размеры, чтобы потом договориться о цене, так как я намерен со временем обзавестись этими редкостями. Таким образом, наш договор служит лишь началом дальнейшей переписки. Со своей стороны, я готов служить Вашей Милости во всем, что Вам будет угодно, и здесь и в любом другом месте. Соблаговолите написать мне, когда примерно будут готовы три картины, чтобы я мог распорядиться касательно их перевозки. «Охота», как я полагаю, будет подобна той, что у меня уже есть. «Сусанна» своей красотой пробудит любовь и у старцев, и я нисколько не беспокоюсь о картине, оставленной на Ваше усмотрение, так как она выйдет из рук человека, полного рассудительности и чести. Итак, я во всем следую тому, что сказано в двух Ваших последних письмах, не могу лишь согласиться с Вашими словами, будто Вы не принц, ибо считаю Вас монархом живописцев и порядочных людей. Целую Ваши руки.
Всегда готовый служить Вашей Милости Д.К.

Я видел шпалеры с историей Камилла, у них хороша кайма, но лица очень некрасивы. Поэтому посылаю моего служащего, чтобы узнать, какие шпалеры имеются на том складе, и сделать выбор; когда он вернется, распоряжусь обо всем. Тем временем мраморы будут упакованы,

Рубенс – сэру Дадли Карлтону

Антверпен, 26 мая 1618 г. [итал.]
Я указал точные размеры всех картин Вашему человеку, приехавшему смерить их (как он говорит, по приказу Вашего Превосходительства), чтобы заказать рамы, хотя Вы не упоминаете об этом в Вашем письме. В последнее время я берусь за кисти только для того, чтобы работать над картинами Вашего Превосходительства, так что все они, как-то: «Охота», «Сусанна» и маленькая картина, оставленная на мое усмотрение, которая должна завершить наши расчеты, а также картины первого списка будут с Божьей помощью готовы ровно 28-го числа сего месяца, согласно моему обещанию. Я надеюсь, что Вы останетесь совершенно довольны моей работой как в отношении разнообразия сюжетов, так и ввиду моего желания и старания как можно лучше угодить Вашему Превосходительству; поэтому я не сомневаюсь, что «Сусанна» и «Охота» могут занять место среди подлинных картин моей кисти. Третья картина написана на доске в З,5 фута ширины и 2,5 фута вышины. Ее сюжет поистине своеобразен; он, так сказать, не светский и не духовный, хотя взят из Священного писания. Картина изображает Сарру, осыпающую упреками беременную Агарь, которая стоит в женственной и необычайно изящной позе, готовая покинуть дом патриарха Авраама, тут же присутствующего. Я не дал размеров этой картины Вашему человеку, потому что она уже имеет небольшую раму. Она написана на доске, ибо небольшие вещи удаются лучше на дереве, чем на холсте, перевозить же их нетрудно, поскольку они невелики. Согласно моему обыкновению, очень искусный мастер помог мне закончить пейзажи, чтобы картины больше понравились Вашему Превосходительству; даю честное слово, что до остального никто не дотронулся. Поистине решительная моя воля заключается в том, чтобы не только точно держать обещания, но даже превзойти мои обязательства, всю жизнь оставаясь верным слугой Вашего Превосходительства. К несчастью, я не могу точно определить день, когда все картины высохнут. Говоря по правде, я предпочел бы, чтобы они были отправлены все вместе, потому что первые совсем недавно прописаны заново; при сотрудничестве солнца, если оно соблаговолит посветить ярко и притом без ветра (подымающий тучи пыли ветер - злейший враг свежей живописи), я смогу свернуть картины по прошествии пяти-шести погожих дней. Мне хотелось бы отправить их без промедления, чтобы сделать Вам приятное, однако я был бы весьма огорчен, если бы из-за чрезмерной свежести они потерпели ущерб в пути, что причинило бы Вашему Превосходительству докуку, которую я разделил бы в полной мере. Что касается шпалер, то, действительно, па рынке совсем нет замечательных; как я уже писал, встречаются они редко, так что нужно делать их на заказ. Думаю, что если «История Камилла» не нравится Вам, то история Сципиона и Ганнибала, которую предпочитает Ваш представитель, возможно, понравится Вам больше. По правде сказать, среди всех этих вещей - бесспорно превосходных - всякий выбор будет произволен. Я пошлю Вашему Превосходительству размеры моих картонов к истории Деция Муса - консула, который принес себя в жертву для победы римского народа. Но чтобы получить точные цифры, я должен написать в Брюссель, потому что как раз недавно сдал всю работу хозяину мастерской. Тем временем я препоручаю себя добрым помыслам Вашего Превосходительства и дружески целую Ваши руки.
Вашего Превосходительства покорнейший слуга
Пъетро Паоло Рубенс.

Две тысячи флоринов будут заплачены, как только Ваше Превосходительство этого пожелает. Не скрою, что я с нетерпением жду возможности увидеть Ваши мраморы, тем более что Вы уверяете меня, что они редки и драгоценны.

« назад     вперед »



  www.rybens.ru, 2008-2016. Художник Питер Пауль Рубенс - картины, рисунки, биография, письма. Для контактов - ask(at)rybens.ru